Cubase add branded ticket feminised words carry all double-sided and in some languages

ترجمة قوقل تضيف صفتي التذكير والتأنيث لكلمات تحمل كلا الوجهين في بعض اللغاتI think users of Cubase on the emergence of knowledge as to the note even though she was carrying the adjective feminine in some cases; so the company has resorted today to the new addition in her translator shows the translation for both branded sex, whether masculine or feminine in some languages, are now available to translate words from English to several languages such as French, Spanish, Portuguese and Italian, while Turkish and English are the languages that have a translation support assembly output bearing qualities of the sex, as shown in the following example, which is explained by Google:

Can be considered a step that Google, the new addition comes in the context of the task to promote justice in the use of artificial intelligence techniques and machine learning in the equity of sex, where its recent initiative in the rhythm of the tool Gimli Smart Compose the path to now, it has come to dispense with the tool to avoid errors arranged in the prediction of the gender of people when messaging. The characteristic soil of this on the browser Chrome and Firefox currently will be available on Android and iOS will soon support a number of languages other than what has been mentioned as stated Google.

The Cubase add branded ticket feminised words carry all double-sided and in some languages appeared first on the tech world.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *